Parhaat jrock-lyriikat

Yleistä keskustelua liittyen japanilaiseen musiikkiin.

Parhaat jrock-lyriikat

ViestiKirjoittaja gnrbu » Ma Huhti 19, 2010 3:02 am

LiveJournalin diru_tabloids-yhteisössä keskustellaan parhaillaan Dir en greyn parhaista lyriikoista, ja haluan yleistää ja levittää keskustelun tännekin.

Mitkä ovat suosikkikohtasi jrock-lyriikoissa? Miksi? Tulkintoja on yhtä monta kuin kuuntelijoitakin, joten kerro rohkeasti omasi!

Teknistä nipotusta:
- muista mainita biisin nimi ja esittäjä
- älä postaa koko biisiä vaan vain suosikkikohtasi
-- jos lyriikoiden hienouden ymmärtämisen kannalta on aivan välttämätöntä postata ne kokonaisuudessaan, tee myös perustelustasi pidempi ja kattavampi
-- on kuitenkin suositeltavaa postata linkki johonkin paikkaan, josta lyriikat voi lukea kokonaisuudessaan
- jos suosikkikohtasi lauletaan japaniksi, postaa myös suomen- tai englanninkielinen käännös, niin muutkin ymmärtävät
-- japaninkielisten lyriikoiden postaaminen ei ole mitenkään välttämätöntä


--

(Lyhyt) esimerkki:

"君は待つ事が苦手だろう?だから泣かずにおやすみ
俺は何を求めているの? 綺麗だとか何だとか言えば眠れるのか? "
"Kimi wa matsu koto ga nigate darou? Dakara nakazu ni oyasumi
Ore wa nani o motometeiru no? Kirei da to ka nan da to ka ieba nemureru no ka?"
"Tiedän, että odottaminen on sinulle vaikeaa, joten älä itke, hyvää yötä
Mitä haluat minulta? Jos sanon, että olet kaunis tai jotain, voitko silloin nukkua?"
Dir en grey - Spilled Milk

Spilled Milk kertoo parisuhdeongelmista. Suurin osa biisistä käsittelee lapsettomuutta ja sen aiheuttamia valheita, ongelmia ja itsetuhoisuutta, mutta minä olen aina pitänyt tästä kohdasta, joka on helppo yleistää koskemaan kaikkia maailman ihmissuhteita. Siinä yhdistyy monta asiaa, jotka menevät jokaiselta pieleen joka päivä: Tarkoitetaan hyvää (tiedetään, että jokin on toiselle vaikeaa, joten yritetään lohduttaa), mutta väärillä keinoilla ("älä itke" ei poista ongelmaa). Ei osata kertoa, mitä toiselta halutaan, eikä kysyä sitä, ja lopulta toivotaan vain, että ongelma katoaisi jollakin helpolla ja yksinkertaisella toimenpiteellä, ihan sama, millä, ja sitten kokeillaan aivan väärää keinoa (kauneudella ei varmasti ollut mitään tekemistä alkuperäisen ongelman kanssa, eikä se varmasti lopeta biisin naisen viiltelyä).

Lienee tarpeetonta mainitakaan Kyon eläytymisen olevan ensiluokkainen: Alku on pehmeä, "jos sanon, että olet kaunis" tulee ehdottaen ja "tai jotain" on jo täysin kyllästynyt naiseen ja tämän ongelmiin, ja viimeisessä "nukkumisessa" saa arvailla, tarkoittaako hän edes nukkumista vai tuleeko nainen kuolemaan tänä yönä.

    1 tykkää.
Avatar
gnrbu
Vuoden Kaoru
 
Viestit: 2497
Liittynyt: Ti Maalis 24, 2009 12:05 am

Re: Parhaat jrock-lyriikat

ViestiKirjoittaja Parkkimittari » Su Huhti 08, 2012 7:01 pm

*kuuntelee sirkkojen siritystä* Hiljaista... .__.

Mutta siis päätimpähän nyt tulla tänne jotain kirjoittamaan kun ei ole kukaan muu tänne eksynyt : DD

"kisei hin no kachi kan de zennin kidori stupid"
"Vaikutteita valmiiksi tehdyistä hyveistä, jolloin hyvistä ihmisistä tulee tyhmiä"
SuG - P!NK masquerade

Kun oikeasti alkaa tuota miettiä, niin oikeasti siinä on jotain järkeä, vaikkei siltä heti ensi lukemalta vaikuta : DD Nyt kaikki voi alkaa illalla ennen nukkumaan menoa miettiä tätä >:33 (Oli muuten muutama muukin kohta samaisessa biisissä, jonka olisin voinut tänne kirjottaa, mutta suomennos oli niin jännä ettei ihan viitsinyt : D)
Ketä minä rakastan? Ketä minä vihaan? Kenet minä aion pettää? Miten ja miksi?

Avatar
Parkkimittari
Roudari
 
Viestit: 85
Liittynyt: La Syys 17, 2011 9:19 am
Paikkakunta: Lapinjärvi

Re: Parhaat jrock-lyriikat

ViestiKirjoittaja Yuuki » Ti Huhti 17, 2012 5:53 pm

girugamesh - Kowarete Iku Sekai

汚れた手で地に触れ
優しさ消え花が枯れた
心も無いその手で
罪も無い明日殺されて

やがて人は汚れて
人が人で染められて
共に生きるこの星染めて
壊れていく世界
Kegareta te de chi ni fure
Yasashisa kie hana ga kareta
Kokoro mo nai sono te de
Tsumi mo nai asu korosarete
Yagate hito wa kegarete
Hito ga hito de somerarete
Tomo ni ikiru kono hoshi somete
Kowarete iku sekai

The earth is touched by a bloodied hand
Without kindness, flowers withered and died
And by that hand, which has no heart,
the future without sins is murdered
Eventually humans corrupt
Humans can be discolored by other humans
This star they both live on together is discolored
It's a crumbling world

Pahoittelen, venyi vähän kun kohta oli niin pitkä ja laitoin sekä englanninkielisen-, kanji - ja romaji- versiot. (seliseli)


Ensiksi voisin sanoa, että rakastan tätä kappaletta kokonaisuudessaan erittäin paljon. Rakastan lyriikoita, rakastan melankolista melodiaa ja etenkin sitä kuinka tunteella Satoshi tämän(kin) laulaa. Itse ymmärrän lyriikat siten, että ne kertovat kuinka tämä maailma on hajoamassa, ja kaikessa rujoudessaan ja raskaudessaan ne ovat hyvin kauniit. Mielestäni ne kertovat totuuden siitä, millainen tämä maailma oikeastaan on ja mihin se on vääjäämättä menossa. Me tiedämme, että maailmassa on paljon pahaa ja että viattomia ihmisiä kuolee joka päivä, mutta ajattelemmeko sitä? Näin yksinkertaista se on. Kyllä, olen kaiketi aika synkkä persoona. Toivon kuitenkin etten ole.
Kappaleesta oli hyvin vaikea valita parasta kohtaa, mutta lopulta päädyin kertosäettä edeltävään kohtaan ja itse kertosäkeeseen, sillä omiin korviini ne ovat kappaleen kauneimmat kohdat, erityisesti lyriikoiltaan.

    9 tykkää.
Avatar
Yuuki
Fani
 
Viestit: 2
Liittynyt: Su Huhti 15, 2012 4:01 pm

Re: Parhaat jrock-lyriikat

ViestiKirjoittaja Dekiru » To Kesä 14, 2012 8:53 pm

X Japan - Art of life

~

Can't go back, No place to go back to
Life is lost, Flowers fall
If it's all dreams
Now wake me up
If it's all real
Just kill me.


~

But I can't heal this broken heart in pain
Cannot start to live, Cannot end my life
Keep on cry.


~

Dreams can make me mad
I can't leave my dream
I can't stop myself
Don't know what I am
What lies are truth?
What truths are lies?


Voisin postata vaikka koko jumalattoman kappaleen, järkyttävän monesta, listaamattomasta ja ääneen sanomattomasta syystä. Art of life, kestää puoli tuntia, sisältää kaiken mitä ihminen voi eläessään kokea. Kaunis alku joka yltyy myrskyksi niinkuin jokaisen ihmisen elämä, jossain vaiheessa. Juuri sen takia mä rakastan tätä kappaletta. Sanat uppoo syvälle tärykalvoihin joista ne porautuu aivoihin ja jää sinne iäksi. Sanojen merkitys aukeaa sitten, kun seisoo itse elämänsä reunalla. Art of life on kappale epätoivosta, kuolemasta, rakkaudesta ja siitä yli pääsemisestä.

Nuo kolme kohtaa mitkä valitsin koko tän kappaleen metrinpituisista lyriikoista valitsin siksi, koska ne on mulle tietyllä tapaa järjettömän tärkeitä henkilökohtaisesti. Yksinkertaisesti, tajunnanräjäyttävä kappale. Kitarariffit. Rumpukuviot. Räjähdys rauhallisen alun jälkeen. Tuo instrumenttiralli joka alkaa yheksän ja puolen minuutin maissa. Pianosoolo. Lopun vapaus.
Auta armias tämän taideteoksen kanssa. Noita sanoja kuunnellessa vaan sulaa jonnekkin tähtisumuun ja avaruuden toiselle puolelle ja kuin veri jäätyisi suonissaan. Uskomaton, aina ollut, tulee aina olemaan.

    2 tykkää.
Avatar
Dekiru
Teknikko
 
Viestit: 144
Liittynyt: Pe Loka 28, 2011 12:46 pm
Paikkakunta: Athum.

Re: Parhaat jrock-lyriikat

ViestiKirjoittaja Larjus » Ti Touko 27, 2014 1:23 pm

Koska japanintaitoni ovat käytännössä olemattomat, ja olen laiska etsimään käännöksiä biiseille (ja niille joiden käännökset haluaisin, en löydä, vaikka etsisin :<), oon loppujen lopuksi tutustunut huonosti japsibiisien sanoituksiin. Mutta on joitain, jotka tiedän, ja olen niille sydämeni menettänyt.

Niistä yksi tärkeimmistä on Mix Speaker's,Inc.n 激情アナザー (Gekijou Another). Kappale perustuu Jekyllin ja Hyden tarinalle (aivan kuten MIKIn ja YUKIn hahmot Deathtopiassa), joka on minulle erittäin tärkeä ja rakas, onhan kyseessä lempikirjani. YUKI on näissä sanoituksissaan pysynyt todella uskollisena kirjalle, mikä on minusta upeaa, vaikka se samalla tekeekin tästä biisistä pahemman luokan spoilerin, jos Jekyll ja Hyde eivät ole tuttuja. Tätä juttua kirjoittaessa spoilaan siis väkisinkin kyseistä kirjaa. Älä lue jos et tiedä etkä haluakaan tietää.

もう一人の僕に 全てなすりつけて いい子ぶる
本当の自分だって認めたくなったから memories
もう一人の僕が叫んで闇夜に消えてゆく
僕じゃない あれは僕じゃない
誰?

mou hitori no boku ni subete nasuritsukete ii ko buru
hontou ni jibun datte mitometakunakatta kara memories
mou hitori no boku ga sakende yamiyo ni kieteyuku
boku janai are wa boku janai
dare?

I lay all the blame on another me and pretend to be good
Because the real me didn't want to accept memories
Another me cried out and vanished into the dark night
Not me. That's not me
Who?


Sanat ja käännökset tarjosi BurNingBeAT. Löytyvät täältä kun vähän selaa alaspäin.

Ensimmäinen (ja samalla kolmas) kertsi on minusta todella kaunis ja tiivistää Jekyllin hyvin. Etenkin pidän tuosta lopusta "僕じゃない あれは僕じゃない 誰?" Jekyll käytännössä kieltää itsensä sanomalla niin. Itsensä hyvänä pitämisen ja pahan tekemisen ristiriita on selkeästi esillä, samoin niiden erottamisen vaikeus.
Ja japanin joukkoon ripoteltu englanti kuulostaa aina kivalta :D Etenkin kun tuo memories tulee hieman irallisena, sen erottaa niin hyvin, ja aina kun se kohta tulee biisissä, minun on pakko sanoa se laulun mukana.


息が出来ないとパニックに 突然子供のような仕草で語りかけてる
iki ga dekinai to panikku ni totsuzen kodomo no you na shigusa de katarikaketeru
I can't breathe and in a panic suddenly I'm speaking in gestures like a child

En osaa sanoa miksi, mutta nämä säkeet ennen viimeistä kertosäettä kuulostavat upeilta! Tilanne muistuttaa yhtä (ainakin minusta) intensiivistä kohtaa kirjassa, vaikken tiedä, onko tässä viitattu siihen. Joka tapauksessa minun tulkintojeni mukaan tämä viittaa vähintäänkin Jekyllin jatkuviin muodonmuutoksiin ja siihen, miten niistä lopulta tulee hallitsemattomia ja ihan lopuksi pysyviä. (Vaikka siihen en ota kantaa puhuuko Hyde - tai miksei Jekyllkin - lapsenlailla.)

Hyden ääni ei sanoituksissa ole esillä, mikä on sinällään ymmärrettävää. Hydelta puuttuu kaikki hyvä ja kyky syvälliseen ajatteluun, ja loppujen lopuksi Gekijou Another on aika pohdiskeleva biisi. Se ei kerro varsinaisesti tapahtumista vaan siitä, mitä Jekyll ajattelee. Se on siis Jekyllin biisi, ja siinä mielessä YUKI sopiikin tämän kappaleen sanoittajaksi paremmin kuin MIKI, koska YUKI oli 強欲のJekyll (Gōyoku no Jekyll, eli ahneuden Jekyll) Deathtopiassa, ja MIKI puolestaan 傲慢のHyde (Gōman no Hyde, eli ylpeyden/ylimielisyyden Hyde).

頭痛、恍惚感、痛み貫き、、ハハ 中2だな。変わるぞ?「CHANGE!!」
zutsuu, koukotsukan, itami tsuranuki,, haha chuu 2 da na. kawaru zo? "CHANGE!!"
Headache, feelings of ecstasy, piercing pain,, ha ha there are two inside. Time to change? "CHANGE!!"

Jännä tyyliseikka: kaksi pilkkua peräkkäin. Vaikkei sitä kuule laulaessa (tietenkään), se on minusta jännä valinta. Ja olen tarkistanut kahden pilkun tapauksen jopa omasta the end -sinkustani: Ne ovat oikeasti siellä, eli ei ole mikään nettiin päätynyt typo. Enkä usko että ne olisivat levyyn päätyneet sattumalta.
Kahden pilkun jälkeinen kohta voisi periaatteessa olla Hyden ajatuksia. Vaikea sanoa. Ainaki olisi hyvin Hydemaista nauraa tuollaiselle asialle. Lisäksi ne kuuluvat laulussa hyvin huonosti, etten saa selvää, sanooko ne MIKI vai YUKI vai molemmat. Ne nimittäin nimenomaan sanotaan, ei lauleta. Viimeinen "change" on ainakin YUKIn huutama, joten sitä voinee pitää Jekyllin ajatuksena: hän haluaa muuttua Hydeksi.
Pidän tästä kohdasta erityisesti tuon "ハハ 中2だな。"n takia :D Se kuulostaa minusta niin hauskalta. Vaikka muuten sanoitukset eivät ole, kuten ei tarinakaan, joihin ne nojaavat. Kaunis mutta surullinen, ihmisyyten iskevä.
その時の 気分で
ポーランドルール発動だしー
「ずっと俺のターン!」

    1 tykkää.
Avatar
Larjus
Teknikko
 
Viestit: 245
Liittynyt: La Syys 12, 2009 10:05 am
Paikkakunta: stadi.


Paluu Yleistä

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa

cron